Saturday, January 24, 2009

79 AN NÁZI’AT Os Arrebatadores

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.



(1) Pelos que arrebatam violentamente
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾
(2) Pelos que extraem veementemente;
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾
(3) Pelos que gravitam serenamente;
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾
(4) Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾
(5) Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾
(6) No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
(7) E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
(8) Nesse dia, os corações baterão agitados,
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
(9) Enquanto os olhares estarão humildes.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾
(10) Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿۰١﴾
(11) Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾
(12) Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿٢١﴾
(13) Porém, certamente, será um só grito,
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿٣١﴾
(14) E, ei-los plenamente acordados.
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿٤١﴾
(15) Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿٥١﴾
(16) Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿٦١﴾
(17) (E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿٧١﴾
(18) e dize-lhe: Desejas purificar-te,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿٨١﴾
(19) e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿٩١﴾
(20) E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿۰٢﴾
(21) Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿١٢﴾
(22) Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
(23) Em seguida, congregou (a gente) e discursou,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٣٢﴾
(24) Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٤٢﴾
(25) Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٥٢﴾
(26) Certamente, nisto há um exemplo para o temente.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٦٢﴾
(27) Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٧٢﴾
(28) Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٨٢﴾
(29) Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٩٢﴾
(30) E depois disso dilatou a terra,
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿۰٣﴾
(31) Da qual fez brotar a água e os pastos;
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿١٣﴾
(32) E fixou, firmemente, as montanhas,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٢٣﴾
(33) Para o proveito vosso e do vosso gado.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
(34) Mas, quando chegar o grande evento,
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٤٣﴾
(35) O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٥٣﴾
(36) E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٦٣﴾
(37) Então, o que tiver transgredido,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٧٣﴾
(38) E preferido a vida terrena,
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٨٣﴾
(39) Esse certamente terá a fogueira por morada.
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٩٣﴾
(40) Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿۰٤﴾
(41) Terá o Paraíso por abrigo.
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿١٤﴾
(42) Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٢٤﴾
(43) Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٣٤﴾
(44) Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
(45) Tu és comente um admoestador, para quem a teme.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٥٤﴾
(46) No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

No comments:

Relógios

New York Time Houston Time Pakistan Time Singapore Time

Your Time Australia Time,
Sydney
UK Time,
London
Saudi Arabia Time,
Makkah

Blog Archive