Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. (1) Quando acontecer o evento inevitável, | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١﴾ |
(2) -Ninguém poderá negar o seu advento -, | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾ |
(3) Degradante (para uns) e exultante (para outros). | خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾ |
(4) Quando a terra for sacudida violentamente, | إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا ﴿٤﴾ |
(5) E as montanhas forem desintegradas em átomos, | وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا ﴿٥﴾ |
(6) Convertidas em corpúsculos dispersos, | فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا ﴿٦﴾ |
(7) Então, sereis divididos em três grupos. | وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ ﴿٧﴾ |
(8) O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita? | فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾ |
(9) O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda? | وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩﴾ |
(10) E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes) ? | وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴿۰١﴾ |
(11) Estes serão os mais próximos de Deus, | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾ |
(12) Nos jardins do prazer. | فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢١﴾ |
(13) (Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo. | ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣١﴾ |
(14) E poucos, pertencentes ao último. | وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿٤١﴾ |
(15) Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas), | عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ ﴿٥١﴾ |
(16) Reclinados neles, frente a frente, | مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﴿٦١﴾ |
(17) Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais. | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ﴿٧١﴾ |
(18) Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes), | بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ﴿٨١﴾ |
(19) Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação. | لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿٩١﴾ |
(20) E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção, | وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿۰٢﴾ |
(21) E carne das aves que lhes apetecerem. | وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿١٢﴾ |
(22) Em companhia de huris, de cândidos olhares, | وَحُورٌ عِينٌۭ ﴿٢٢﴾ |
(23) Semelhantes a pérolas bem guardadas. | كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ﴿٣٢﴾ |
(24) Em recompensa por tudo quanto houverem feito. | جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٤٢﴾ |
(25) Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência, | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٥٢﴾ |
(26) A não ser as palavras: Paz! Paz! | إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا ﴿٦٢﴾ |
(27) E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita? | وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ ﴿٧٢﴾ |
(28) Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos, | فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ﴿٨٢﴾ |
(29) E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas, | وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ﴿٩٢﴾ |
(30) E extensa sombra, | وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ﴿۰٣﴾ |
(31) E água manante, | وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ﴿١٣﴾ |
(32) E frutas abundantes, | وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ﴿٢٣﴾ |
(33) Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas. | لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ﴿٣٣﴾ |
(34) E estarão sobre leitos elevados. | وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٤٣﴾ |
(35) Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas. | إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ﴿٥٣﴾ |
(36) E as fizemos virgens. | فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٦٣﴾ |
(37) Amantíssimas, da mesma idade. | عُرُبًا أَتْرَابًۭا ﴿٧٣﴾ |
(38) Para os que estiverem à direita. | لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿٨٣﴾ |
(39) (Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo. | ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٩٣﴾ |
(40) E outra, pertencente ao último. | وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿۰٤﴾ |
(41) E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda? | وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿١٤﴾ |
(42) Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente. | فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ﴿٢٤﴾ |
(43) E nas trevas da negra fumaça, | وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ﴿٣٤﴾ |
(44) Sem nada, para refrescar, nem para aprazar. | لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾ |
(45) Porque, antes disso, estava na luxúria, | إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٥٤﴾ |
(46) E persistiram, em seu supremo pecado. | وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٦٤﴾ |
(47) E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados, | وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٧٤﴾ |
(48) Ou (o serão) nossos antepassados? | أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٨٤﴾ |
(49) Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos. | قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ ﴿٩٤﴾ |
(50) Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido. | لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿۰٥﴾ |
(51) Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores, | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ﴿١٥﴾ |
(52) Sem dúvida que comereis do fruto do zacum. | لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ﴿٢٥﴾ |
(53) Do qual fartareis os vossos estômagos, | فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٣٥﴾ |
(54) E, por cima, bebereis água fervente. | فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٥﴾ |
(55) Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos. | فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ﴿٥٥﴾ |
(56) Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo! | هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٦٥﴾ |
(57) Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)? | نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٧٥﴾ |
(58) Haveis reparado, acaso, no que ejaculais? | أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٨٥﴾ |
(59) Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador? | ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ ﴿٩٥﴾ |
(60) Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos, | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿۰٦﴾ |
(61) De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais. | عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿١٦﴾ |
(62) E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais? | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٢٦﴾ |
(63) Haveis reparado, acaso, no que semeais? | أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٣٦﴾ |
(64) Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador? | ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﴿٤٦﴾ |
(65) Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar, | لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٥٦﴾ |
(66) (Dizendo): Em verdade, estamos em débito, | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾ |
(67) Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)! | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٧٦﴾ |
(68) Haveis reparado, acaso, na água que bebeis? | أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ﴿٨٦﴾ |
(69) Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens? | ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ﴿٩٦﴾ |
(70) Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis? | لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿۰٧﴾ |
(71) Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais? | أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ﴿١٧﴾ |
(72) Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador? | ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ﴿٢٧﴾ |
(73) Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades. | نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٣٧﴾ |
(74) Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor! | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٤٧﴾ |
(75) Juro, portanto, pela posição dos astros, | ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٥٧﴾ |
(76) Porque é um magnífico juramento - se soubésseis! | وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٦٧﴾ |
(77) Este é um Alcorão honorabilíssimo, | إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ ﴿٧٧﴾ |
(78) Num Livro bem guardado, | فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ ﴿٨٧﴾ |
(79) Que não tocam, senão os purificados! | لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ﴿٩٧﴾ |
(80) É uma revelação do Senhor do Universo. | تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿۰٨﴾ |
(81) - Porventura, desdenhais esta Mensagem? | أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿١٨﴾ |
(82) E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir? | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٨﴾ |
(83) Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta? | فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ﴿٣٨﴾ |
(84) E ficais, nesse instante, a olhá-lo. | وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ ﴿٤٨﴾ |
(85) - E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós - | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٥٨﴾ |
(86) Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós, | فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٦٨﴾ |
(87) Não lhe devolveis (a alma), se estais certos? | تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿٧٨﴾ |
(88) Porém, se ele for um dos achegados (a Deus), | فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾ |
(89) (Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer, | فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ ﴿٩٨﴾ |
(90) Ainda, se for um dos que estão à direita, | وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿۰٩﴾ |
(91) (Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita! | فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ﴿١٩﴾ |
(92) Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados, | وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٢٩﴾ |
(93) Então terá hospedagem na água fervente, | فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ ﴿٣٩﴾ |
(94) E entrada na fogueira infernal. | وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٤٩﴾ |
(95) Sabei que esta é a verdade autêntica. | إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٥٩﴾ |
(96) Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor ! | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٦٩﴾ |
About Me
Saturday, January 24, 2009
56 AL WÁQUI’A O Eventos Inevitável
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Relógios
New York Time | Houston Time | Pakistan Time | Singapore Time |
Your Time | Australia Time, Sydney |
UK Time, London |
Saudi Arabia Time, Makkah |
Blog Archive
-
▼
2009
(114)
-
▼
January
(114)
- 15 AL HIJR
- 16 AN NAHL As Abelhas
- 17 AL ISRÁ A Viagem Noturna
- 18 AL CAHF A Caverna
- 19 MÁRIAM Maria
- 20 TAHA
- 21 AL ANBIYÁ Os Profetas
- 22 AL HAJJ A Peregrinação
- 23 AL MUMINUN Os Fiéis
- 24 AN NUR A Luz
- 25 AL FURCAN O Discernimento
- 26 ACH CHU’ARÁ Os Poetas
- 27 AN NAML As Formigas
- 28 AL CASSAS As Narrativas
- 29 AL ‘ANKABUT A Aranha
- 30 AR RUM Os Bizantinos
- 31 LUCMAN
- 32 AS SAJDA A Prostação
- 33 AL AHZÁB Os Partidos
- 34 SABÁ
- 35 FÁTER O Criador
- 36 Yá Sin
- 37 AS SÁFAT Os Enfileirados
- 38 SAD
- 39 AZ ZÚMAR Os Grupos
- 40 GHÁFER O Remissório
- 41 FÚSSILAT Os Detalhados
- 42 AX XURA A Consulta
- 43 AZ ZÚKHRUF Os Ornamentos
- 44 AD DUKHAN A Fumaça
- 45 AL JÁSSIYA O Genuflexo
- 46 AL AHCAF As Dunas
- 47 MOHAMMAD
- 48 AL FATH O Triunfo
- 49 AL HUJJURAT Os Aposentos
- 50 CAF
- 51 AZ ZÁRIAT Os Ventos Disseminadores
- 52 AT TUR O Monte
- 53 AN NAJM A Estrela
- 54 AL CAMAR A Lua
- 55 AR RAHMAN O Clemente
- 56 AL WÁQUI’A O Eventos Inevitável
- 57 AL HADID O Ferro
- 58 AL MUJÁDALA A Discussão
- 59 AL HAXR O Desterro
- 60 AL MUMTAHANA A Examinada
- 61 AS SAF As Fileiras
- 62 AL JUMU’A A Sexta-Feira
- 63 AL MUNÁFICUN Os Hipócritas
- 64 AT TAGHÁBUN As Defraudações Recíprocas
- 65 AT TALAC O Divórcio
- 66 AT TAHRIM As Proibições
- 67 AL MULK A Soberania
- 68 AL CALAM O Cálamo
- 69 AL HÁCCA A Realidade
- 70 AL MA’ARIJ As Vias de Ascensão
- 71 NUH Noé
- 72 AL JIN Os Gênios
- 73 AL MUZZAMMIL O Acobertado
- 74 AL MUDÁSCIR O Emantado
- 75 AL QUIÁMA A Ressurreição
- 76 AL INSAN O Homem
- 77 AL MURSALAT Os Enviados
- 78 AN NABA A Notícia
- 79 AN NÁZI’AT Os Arrebatadores
- 80 ÁBAÇA O Austero
- 81 AT TAQÜIR O Enrolamento
- 82 AL INFITAR O Fendimento
- 83 AL MUTAFFIFIN Os Fraudadores
- 84 AL INXICAC A Fenda
- 85 AL BURUJ As Constelações
- 86 AL TÁRIC O Visitante Noturno
- 87 AL A’LA O Altíssimo
- 88 AL GHÁXIYA O Evento Assolador
- 89 AL FAJR A Aurora
- 90 AL BALAD A Metrópole
- 91 AX XAMS O Sol
- 92 AL LAIL A Noite
- 93 ADH DHUHÁ As Horas da Manhã
- 94 AX XARH O Conforto
- 95 AT TIN O Figo
- 96 AL ‘ALAC O Coágulo
- 97 AL CADR O Decreto
- 98 AL BAYINAT A Evidência
- 99 AZ ZALZALA O Terremoto
- 100 AL ‘ADYAT Os Corcéis
- 101 AL CÁRI’A A Calamidade
- 102 AT TACÁÇUR A Cobiça
- 103 AL ‘ASR A Era
- 104 AL HÚMAZA O Difamador
- 105 AL FIL O Elefante
- 106 CORAIX Os Coraixitas
- 107 AL MÁ’UN Os Obséquios
- 108 AL CAUÇAR A Abundância
- 109 AL CÁFIRUN Os Incrédulos
- 110 AN NASR O Socorro
- 111 AL MASSAD O Esparto
- 112 AL IKHLÁSS A Unicidade
- 113 AL FALAC A Alvorada
- 114 AN NÁS Os Humanos
-
▼
January
(114)
No comments:
Post a Comment