Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. (1) A realidade | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَآقَّةُ ﴿١﴾ |
(2) Que é a realidade? | مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٢﴾ |
(3) E o que te fará entender o que significa a realidade? | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٣﴾ |
(4) Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade. | كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ﴿٤﴾ |
(5) Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha! | فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾ |
(6) E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão. | وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ﴿٦﴾ |
(7) Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos. | سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ﴿٧﴾ |
(8) Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles? | فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ﴿٨﴾ |
(9) E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado. | وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾ |
(10) E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente. | فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ﴿۰١﴾ |
(11) Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca. | إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿١١﴾ |
(12) Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta. | لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ﴿٢١﴾ |
(13) Porém, quando soar um só toque da trombeta, | فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿٣١﴾ |
(14) E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe, | وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ﴿٤١﴾ |
(15) Nesse dia, acontecerá o evento inevitável. | فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿٥١﴾ |
(16) E o céu se fenderá, e estará frágil; | وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ ﴿٦١﴾ |
(17) E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor. | وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ﴿٧١﴾ |
(18) Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado. | يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ ﴿٨١﴾ |
(19) Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro; | فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ ﴿٩١﴾ |
(20) Sempre soube que prestaria contas! | إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿۰٢﴾ |
(21) E ele gozará de uma vida prazenteira, | فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿١٢﴾ |
(22) Em um jardim sublime, | فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿٢٢﴾ |
(23) Cujos frutos estarão ao seu alcance. | قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ ﴿٣٢﴾ |
(24) (E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos! | كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿٤٢﴾ |
(25) Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro. | وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ﴿٥٢﴾ |
(26) Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo; | وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٦٢﴾ |
(27) Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação; | يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٧٢﴾ |
(28) De nada me servem os meus bens; | مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ﴿٨٢﴾ |
(29) A minha autoridade se desvaneceu...! | هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ﴿٩٢﴾ |
(30) (Será dito): Pegai-o, manietai-o, | خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿۰٣﴾ |
(31) E introduzi-o na fogueira! | ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿١٣﴾ |
(32) Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos, | ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٢٣﴾ |
(33) Porque não creu em Deus, Ingente, | إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾ |
(34) Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados. | وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٤٣﴾ |
(35) Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo, | فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ ﴿٥٣﴾ |
(36) Nem mais alimento do que o excremento, | وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ ﴿٦٣﴾ |
(37) Que ninguém comerá, a não ser os pecadores. | لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ﴿٧٣﴾ |
(38) Juro, pois, pelo que vedes, | فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٨٣﴾ |
(39) E pelo que não vedes, | وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٩٣﴾ |
(40) Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável. | إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿۰٤﴾ |
(41) E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes- | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿١٤﴾ |
(42) Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais! | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٢٤﴾ |
(43) (Esta) é uma revelação do Senhor do Universo. | تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٣٤﴾ |
(44) E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾ |
(45) Certamente o teríamos apanhado pela destra; | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٥٤﴾ |
(46) E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta, | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٦٤﴾ |
(47) E nenhum de vós teria podido impedir-Nos, | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ﴿٧٤﴾ |
(48) E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes, | وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٨٤﴾ |
(49) -E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores- | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٩٤﴾ |
(50) E ele é uma angústia para os incrédulos; | وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿۰٥﴾ |
(51) E ele é verdade convicta. | وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿١٥﴾ |
(52) Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente. | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ |
About Me
Saturday, January 24, 2009
69 AL HÁCCA A Realidade
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Relógios
New York Time | Houston Time | Pakistan Time | Singapore Time |
Your Time | Australia Time, Sydney |
UK Time, London |
Saudi Arabia Time, Makkah |
Blog Archive
-
▼
2009
(114)
-
▼
January
(114)
- 15 AL HIJR
- 16 AN NAHL As Abelhas
- 17 AL ISRÁ A Viagem Noturna
- 18 AL CAHF A Caverna
- 19 MÁRIAM Maria
- 20 TAHA
- 21 AL ANBIYÁ Os Profetas
- 22 AL HAJJ A Peregrinação
- 23 AL MUMINUN Os Fiéis
- 24 AN NUR A Luz
- 25 AL FURCAN O Discernimento
- 26 ACH CHU’ARÁ Os Poetas
- 27 AN NAML As Formigas
- 28 AL CASSAS As Narrativas
- 29 AL ‘ANKABUT A Aranha
- 30 AR RUM Os Bizantinos
- 31 LUCMAN
- 32 AS SAJDA A Prostação
- 33 AL AHZÁB Os Partidos
- 34 SABÁ
- 35 FÁTER O Criador
- 36 Yá Sin
- 37 AS SÁFAT Os Enfileirados
- 38 SAD
- 39 AZ ZÚMAR Os Grupos
- 40 GHÁFER O Remissório
- 41 FÚSSILAT Os Detalhados
- 42 AX XURA A Consulta
- 43 AZ ZÚKHRUF Os Ornamentos
- 44 AD DUKHAN A Fumaça
- 45 AL JÁSSIYA O Genuflexo
- 46 AL AHCAF As Dunas
- 47 MOHAMMAD
- 48 AL FATH O Triunfo
- 49 AL HUJJURAT Os Aposentos
- 50 CAF
- 51 AZ ZÁRIAT Os Ventos Disseminadores
- 52 AT TUR O Monte
- 53 AN NAJM A Estrela
- 54 AL CAMAR A Lua
- 55 AR RAHMAN O Clemente
- 56 AL WÁQUI’A O Eventos Inevitável
- 57 AL HADID O Ferro
- 58 AL MUJÁDALA A Discussão
- 59 AL HAXR O Desterro
- 60 AL MUMTAHANA A Examinada
- 61 AS SAF As Fileiras
- 62 AL JUMU’A A Sexta-Feira
- 63 AL MUNÁFICUN Os Hipócritas
- 64 AT TAGHÁBUN As Defraudações Recíprocas
- 65 AT TALAC O Divórcio
- 66 AT TAHRIM As Proibições
- 67 AL MULK A Soberania
- 68 AL CALAM O Cálamo
- 69 AL HÁCCA A Realidade
- 70 AL MA’ARIJ As Vias de Ascensão
- 71 NUH Noé
- 72 AL JIN Os Gênios
- 73 AL MUZZAMMIL O Acobertado
- 74 AL MUDÁSCIR O Emantado
- 75 AL QUIÁMA A Ressurreição
- 76 AL INSAN O Homem
- 77 AL MURSALAT Os Enviados
- 78 AN NABA A Notícia
- 79 AN NÁZI’AT Os Arrebatadores
- 80 ÁBAÇA O Austero
- 81 AT TAQÜIR O Enrolamento
- 82 AL INFITAR O Fendimento
- 83 AL MUTAFFIFIN Os Fraudadores
- 84 AL INXICAC A Fenda
- 85 AL BURUJ As Constelações
- 86 AL TÁRIC O Visitante Noturno
- 87 AL A’LA O Altíssimo
- 88 AL GHÁXIYA O Evento Assolador
- 89 AL FAJR A Aurora
- 90 AL BALAD A Metrópole
- 91 AX XAMS O Sol
- 92 AL LAIL A Noite
- 93 ADH DHUHÁ As Horas da Manhã
- 94 AX XARH O Conforto
- 95 AT TIN O Figo
- 96 AL ‘ALAC O Coágulo
- 97 AL CADR O Decreto
- 98 AL BAYINAT A Evidência
- 99 AZ ZALZALA O Terremoto
- 100 AL ‘ADYAT Os Corcéis
- 101 AL CÁRI’A A Calamidade
- 102 AT TACÁÇUR A Cobiça
- 103 AL ‘ASR A Era
- 104 AL HÚMAZA O Difamador
- 105 AL FIL O Elefante
- 106 CORAIX Os Coraixitas
- 107 AL MÁ’UN Os Obséquios
- 108 AL CAUÇAR A Abundância
- 109 AL CÁFIRUN Os Incrédulos
- 110 AN NASR O Socorro
- 111 AL MASSAD O Esparto
- 112 AL IKHLÁSS A Unicidade
- 113 AL FALAC A Alvorada
- 114 AN NÁS Os Humanos
-
▼
January
(114)
No comments:
Post a Comment