Friday, January 23, 2009

54 AL CAMAR A Lua

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.



(1) A Hora (do Juízo) se aproxima, e a lua se fendeu.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ﴿١﴾
(2) Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ ﴿٢﴾
(3) E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias; porém, cada coisa terá o seu fim.
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ ﴿٣﴾
(4) E, sem dúvida, tiveram bastante admoestação exemplificada.
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
(5) E sabedoria prudente; porém, de nada lhes servem as admoestações.
حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ﴿٥﴾
(6) Afasta-te, pois, deles (ó Mensageiro), e recorda o dia em que o (anjo) convocador convocará os humanos a algo terrível.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
(7) Sairão dos sepulcros, com os olhos humildes, como se fossem uma nuvem de gafanhotos dispersa,
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ ﴿٧﴾
(8) Dirigindo-se, rapidamente, até ao convocador; os incrédulos dirão: Este é um dia terrível!
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ ﴿٨﴾
(9) Antes deles, o povo de Noé havia desmentido os mensageiros; desmentiram o Nosso servo, dizendo: É um energúmeno!,repudiando-o por todas as vias.
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ﴿٩﴾
(10) Então ele invocou seu Senhor, dizendo: Estou vencido! Socorre-me!
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ ﴿۰١﴾
(11) Então abrimos as portas do céu, com água torrencial (que fizemos descer).
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ ﴿١١﴾
(12) E fizemos brotar fontes da terra, e ambas as águas se encontraram na medida predestinada.
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ ﴿٢١﴾
(13) E o conduzimos (Noé) em uma arca, de tábuas encavilhadas,
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ ﴿٣١﴾
(14) Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido.
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿٤١﴾
(15) E a expusemos, como sinal. Haverá, porventura, alguém que receberá a admoestação?
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿٥١﴾
(16) Qual! Quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿٦١﴾
(17) Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿٧١﴾
(18) O povo de Ad rejeitou o seu mensageiro. Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿٨١﴾
(19) Sabei que desencadeamos sobre eles um vento tormentoso, em um dia funesto,
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ ﴿٩١﴾
(20) Que arrebatava os homens, como se fossem troncos de tamareiras desarraigadas.
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ ﴿۰٢﴾
(21) Observa, portanto, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿١٢﴾
(22) Em verdade, facilitamos o Alcorão para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿٢٢﴾
(23) O povo de Tamud desmentiu os admoestadores,
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ ﴿٣٢﴾
(24) Dizendo: Quê! Acaso, haveremos de seguir um homem solitário, surgido dentre nós? Cairíamos, então, em extravio e naloucura!
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ﴿٤٢﴾
(25) Acaso, foi a Mensagem revelada só a ele, dentre nós? Qual! É um mentiroso, insolente!
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ ﴿٥٢﴾
(26) Logo saberão quem é mentiroso e insolente!
سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ ﴿٦٢﴾
(27) Em verdade, enviamos-lhes a camela como prova. E tu (ó Saléh), observa-os e aguarda com paciência.
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ ﴿٧٢﴾
(28) E anuncia-lhes que a água deverá ser compartilhada entre eles, e casa qual terá o seu turno registrado.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ ﴿٨٢﴾
(29) Então, chamaram um companheiro seu, o qual tomou de um sabre e a abateu.
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ﴿٩٢﴾
(30) Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿۰٣﴾
(31) Sabei que enviamos contra eles um só estrondo, que os reduziu a feno amontoado.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ ﴿١٣﴾
(32) Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿٢٣﴾
(33) O povo de Lot desmentiu os seus admoestadores.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ ﴿٣٣﴾
(34) Sabei que desencadeamos sobre eles uma chuva de pedras, exceto sobre a família de Lot, a qual salvamos na hora daalvorada.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ ﴿٤٣﴾
(35) Por nossa graça. Assim recompensamos os agradecidos.
نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ ﴿٥٣﴾
(36) E (Lot) já os havia admoestado, quanto ao Nosso castigo; porém, duvidaram das admoestações.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ ﴿٦٣﴾
(37) E intentaram desonrar os seus hóspedes; então, cegamos-lhes os olhos, dizendo: Sofrei, pois, o Meu castigo e a Minhaadmoestação!
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿٧٣﴾
(38) E, ao amanhecer, surpreendeu-os um castigo, que se tornou perene.
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ ﴿٨٣﴾
(39) Sofrei, pois o Meu castigo e a Minha admoestação!
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿٩٣﴾
(40) Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿۰٤﴾
(41) E também se apresentaram os admoestadores ao povo do Faraó.
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ ﴿١٤﴾
(42) Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente,Poderosíssimo.
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ ﴿٢٤﴾
(43) Acaso, os vossos incrédulos (ó coraixitas), são melhores do que aqueles, ou, por outra, gozais de imunidade, registradanos Livros sagrados?
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ ﴿٣٤﴾
(44) Entretanto, dizem: Agimos juntos e podemos (nos) defender!
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ ﴿٤٤﴾
(45) Logo, a multidão será debelada e debandará.
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ ﴿٥٤﴾
(46) E a Hora (do Juízo) é uma promessa, e ela será mais grave e mais amarga.
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ﴿٦٤﴾
(47) Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura.
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ ﴿٧٤﴾
(48) No dia em que foram arrastados, no fogo, sobre seus rostos, (ser-lhes-á dito): Sofrei o contato do tártaro!
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ ﴿٨٤﴾
(49) Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente.
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ ﴿٩٤﴾
(50) E a Nossa ordem não é mais do que uma só (palavra), como um abrir e fechar os olhos!
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ ﴿۰٥﴾
(51) E havíamos aniquilado os vossos semelhantes. Haverá, porventura, algum que recebeu a admoestação?
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ ﴿١٥﴾
(52) Tudo quanto fizeram está anotado nos livros.
وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ ﴿٢٥﴾
(53) E toda a ação, pequena ou grande, está registrada.
وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ ﴿٣٥﴾
(54) Sabei que os tementes morarão entre os jardins e rios,
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ ﴿٤٥﴾
(55) Em uma assembléia da verdade, na presença de um Senhor Onipotente, Soberaníssimo.
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ ﴿٥٥﴾

No comments:

Relógios

New York Time Houston Time Pakistan Time Singapore Time

Your Time Australia Time,
Sydney
UK Time,
London
Saudi Arabia Time,
Makkah

Blog Archive